Оказывается, все любят Омара Хаяма
Как-то раз я стоял у окошка, вырезанного в толстом оргстекле. За стеклом сидел служащий, который выписывал мне пропуск на территороию какого-то завода. И пока я стоял, то развлекал себя чтением всего того, что было скотчем приклеено к стеклу с окошком.
И вдруг, посреди приказов и объявлений я увидел стихотворение, два четверостишия. Не знаю, что меня больше потрясло: тот факт, что стихотворение находится в таком странном для него месте или же сам по себе смысл этого стихотворения.
Не зли других и сам не злись.
Мы гости в этом бренном мире.
И если что не так — смирись,
Будь поумнее — улыбнись,
Холодной думой головой,
Ведь в мире всё закономерно:
Зло, излучённое тобой,
К тебе вернется непременно.
Мне очень не понравились формулровки. Особенно последние две строчки. Звучали они зловеще, как самое настоящие проклятие. Эти строчки как будто бы убеждали тебя, что ты уже сотворил зло, и теперь тебе только и осталось как ждать неминуемой расплаты за всё.


